In onze reeks ‘Vrouwen met power’ spreek ik vandaag Layla, 33 en moeder van vier dochters. Teruggekeerd naar de islam sinds 2001 en bijna de helft van haar leven op het pad van haar Schepper. Wat haar verhaal zo bijzonder maakt is haar liefde en passie voor de klassieke Arabische taal. Ze beheerst deze taal en spreekt ze dagelijks met haar partner en haar kinderen. Zo probeert zij het dode klassieke Arabisch terug leven in te blazen. Arabisch behoort tot de vijf meest gesproken talen ter wereld, maar jammer genoeg leeft het pure en rijke klassieke Arabisch momenteel enkel in de boeken en onder geleerden. Het overige deel van de bevolking praat een dialect. Hier wil Layla graag verandering in brengen.
Als 6-jarige al levensvragen
Opgevoed door een christelijke vader en een atheïstische moeder stelt Layla zich al op 6-jarige leeftijd levensvragen. Ze heeft een Maria-beeldje bij wie ze bidt voor het slapen gaan. Ze begrijpt echter niet waarom ze tegen een beeldje praat en bovendien God de vader is, terwijl haar vader bij haar in de leefruimte zit. Die vader kan haar niet van antwoorden voorzien en sindsdien weigert ze nog mee te gaan naar de kerk. Tussen haar 6e en haar 12e levensjaar trekt ze eerder op met haar moeder en laat ze religie voor wat het is.
Rond haar 12e beginnen de vragen weer in haar hoofd te spoken en besluit ze een blik te werpen op de grote wereldreligies. Het christendom was al afgeschreven, het jodendom laat enkel rasechte joden toe en in het boeddhisme leest ze dat de kracht vanuit de mens zelf vertrekt. zij beseft echter dat ze zelfs nog niet in staat is om een plantje te maken. De islam staat gelijk aan vrouwenonderdrukking, dus was het bekijken toen zelfs niet waard.
Ze besluit dan maar dat de natuur alle kracht bezit en gaat de natuurgodsdienst aanhangen. Enkel vindt ze het vreemd om in een fabriek of in een door de mens gemaakte ruimte die natuurkracht niet terug te vinden. En waarom kan de natuur als die alle kracht bezit, geen weerwoord bieden tegen ontbossing bijvoorbeeld?
Juiste en logische antwoorden
Pas als ze 16 is en in gesprek komt met een moslim slaan de woorden in als een bom. Er is maar één God, de Alwetende, de Almachtige. De juiste en logische antwoorden op haar vragen komen bij haar binnen, maar benauwen haar. Diezelfde nacht krijgt ze een heel heldere beangstigende droom waarin ze door helse taferelen geloodst wordt. Uiteindelijk wordt ze uitgenodigd om tot de islam te komen. Dit was de eerste religieuze droom die zij ooit had. Ze besluit de islam een eerlijke onbevooroordeelde kans te geven en al gauw weet ze dat dit de juiste weg is. Op haar 17e spreekt ze, zonder moslims te kennen en noch ooit een moskee gezien te hebben, alleen haar shahada (geloofsgetuigenis) uit. Allahoe akbar (Allah is Groter)!
Ze stelt als voorwaarde voor het huwelijk dat er klassiek Arabisch zal gesproken worden tussen de partners onderling en later in de opvoeding met de kinderen
Arabisch
Op haar 18e wil ze ongetwijfeld Arabistiek gaan studeren aan de universiteit ondanks tegenkantingen van haar ouders. Ze leert daar de basis van het Arabisch. Gebeten om te weten doet ze verder aan zelfstudie. Ze gaat neuzen in kranten, op het internet en duikt de wereld van de Arabisch islamitische boeken in. Maar als ze haar man leert kennen en ze besluiten om te trouwen, komt het Arabisch pas echt tot leven. Ze stelt namelijk als voorwaarde voor het huwelijk dat er klassiek Arabisch zal gesproken worden tussen de partners onderling en later in de opvoeding met de kinderen. Enkel nu gaat haar niveau echt een stapje hoger. Immers door dagelijks te spreken, verbetert je taal opmerkelijk.
Layla’s grote droom is om een ‘huis van het fusha’ op te richten
Als ik haar vraag of ze het moeilijk gehad heeft om door te zetten, antwoordt ze steevast: “Neen, Arabisch is thuiskomen, ik houd er zo enorm van.” Alle begin is moeilijk maar ze heeft de basis mee van op de schoolbanken en naarmate de diepgang krijg je volgens haar steeds meer vlotheid. “In tegenstelling tot andere talen, begint het Arabisch heel moeilijk, maar gaat het nadien makkelijker.”
Liefde overbrengen
“Er was ooit één joodse man die het idee had om het Hebreeuws nieuw leven in te blazen,” vertelt ze. “Rond die tijd, het moet ergens na de Tweede Wereldoorlog geweest zijn wellicht, was het Hebreeuws een taal uit de boeken. Hij besloot zijn vrouw aan te sporen enkel klassiek Hebreeuws te praten bij de opvoeding van de kinderen. Zo zouden zij het Hebreeuws als moedertaal meekrijgen. Het is per slot van rekening de moeder die in eerste instantie een taal overbrengt. Hun idee waaide over op anderen die het overnamen. Vandaag de dag wordt Hebreeuws weer volop gesproken en is het opnieuw een levendige taal.
Niet iedereen is het klassiek Arabisch machtig om het te kunnen spreken. Layla hamert er echter wel op dat perfectie niet hoeft, fouten maken mag. Dit moet je niet afschrikken. “Eens je je emoties kan uitdrukken in een voor jou vreemde taal, ben je de taal genoeg machtig om ze door te geven” vindt Layla. “En stel dat je de taal zelf niet beheerst, niet getreurd. Zet je eraan met alle motivatie. Als je als moeder studeert en leert, geef je deze liefde en motivatie automatisch door op je kinderen. Je stuurt hen mee, leert samen en moedigt hen aan. Je brengt jouw liefde voor het Arabisch over op hen!”
Layla’s grote droom is om een ‘huis van het fusha’ (klassiek Arabisch) op te richten. Een praktisch huis weliswaar, waar allerhande activiteiten plaatsvinden zoals opvoedingsgerichte bezigheden, naai- en kooklessen voor vrouwen, …noem het op. De enige voorwaarde is, zo legt ze uit,dat bij alle activiteiten actief fusha gesproken wordt. Het ‘huis-keuken-tuin fusha’ dat je dagelijks nodig hebt.
Heropleving
“Het Arabisch nodigt het karakter uit tot achlaaq (gemanierdheid) en rust. Arabisch prikkelt het verstand en het is goed voor je ridderlijkheid,” lacht Layla. “Het schenkt je moed en standvastigheid. Het is onze poort naar de islam, onze weg naar Allah. Het is mogelijk om binnen twee generaties het klassiek Arabisch vanonder het stof te halen en tot leven te brengen.” Daar gelooft Layla steevast in en zij geeft zelf het voorbeeld. “Het zou onze gemeenschap wereldwijd zo saamhorig maken. Het Arabisch zou mondiaal haar waarde terugkrijgen, haar kracht en invloed kunnen uitoefenen. We zouden de Koran terug kunnen voelen en begrijpen. Vele wetenschappen en islamitische boeken zouden terug in hun oorspronkelijke bronnen kunnen onderwezen worden. Niet enkel de taal zou herleven, maar ook en vooral, onze harten.”
Layla nam een zelfbewuste keuze en heeft een duidelijke visie. Ze prikkelt en stimuleert hiermee die van mij en hopelijk die van jou…
Layla is een gefingeerde naam. Zij wenst liever anoniem te blijven.
Rolmodellen uit de geschiedenis
Vaak lezen we inspirerende verhalen van sahabiyaat (de vrouwelijke metgezellen) die onze rolmodellen zijn. Ze leverden voorname prestaties op alle domeinen van de maatschappij en religie. Zo lees je over de gelovige vrouwen die mee verantwoordelijk waren voor de overwinningen van de moslims en anderen die op politiek vlak mee instonden voor successen. Meer nog vind je verhalen over de grondige kennis en het begrip van sommigen van deze eerste generatie vrouwen en hoe ze dit onderrichtten. Anderen blonken uit in verfijnde kunsten of runden bloeiende handelszaken en droegen hun steentje bij aan de plaatselijke industrie. De daden van deze nobele vrouwen getuigen van vroomheid, onbaatzuchtigheid, doorzetting, moed, kracht en intelligentie. Het waren aardige vrouwen met sterke verheven karakters.
Toch lijkt de kloof tussen deze voorbeelden – van wie sommigen het paradijs beloofd werd – ons vaak groot. De afstand tussen hun leefwereld en die van ons is aanzienlijk. In onze dagelijkse leventjes lijken we niet te kunnen tippen aan hun levenswijze en lijkt het alsof we de kracht en grootsheid van hun daden en de schoonheid van hun karakter niet kunnen evenaren.
Toch bots ik geregeld op gelovige power vrouwen met een doel of een missie. Gedreven, gemotiveerd en geïnspireerd. Niet enkel woorden, maar ook daden. Ze proberen ieder op hun manier de schoonheid van de islam uit te dragen, groot of klein. Graag deel ik met jullie mijn ontmoetingen met deze bijzondere vrouwen en wat ze precies doen op hun weg naar Allah in deze doenja.
Lees mee en laat je motiveren en inspireren.